• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

La Matrona di Efeso a Venezia e la doppia verità: Osservazioni sul libertinismo degli Incogniti e di Cesare Cremonini

dans Grihl / CRH - EHESS

Auteur(s) : Onelli, Corinna

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2018-09-12T02:00:00Z
  • Notes
    • Cet article prend comme point de départ une traduction ou, pour mieux dire, une adaptation en italien de ‘La Matrone d’Ephèse’, le célèbre conte du Satyricon de Pétrone. La traduction en question a été composée par Annibale Campeggi (1593-1630), membre de l’académie vénitienne des Incogniti. Publiée en 1630 et par la suite reprise dans le recueil collectif des Incogniti les Cento Novelle Amorose (Venise, 1651), la transposition de Campeggi exploite le modèle pétronien pour mettre en scène une véritable conversion libertine : en effet, dans la version italienne, la veuve exprime d’abord sa foi dans la résurrection mais, après, le subtil discours du soldat lui fera abandonner toute préoccupation d’ordre métaphysique en faveur d’une vie inspirée au naturalisme.La plupart des études consacrées au libertinage des Incogniti reconnaissent l’influence exercée sur ceux-ci par le philosophe aristotélicien Cesare Cremonini (1550-1631), en soulignant en particulier que ce dernier aurait nié l’immortalité de l’âme individuelle. Au contraire, d’après certains historiens de la philosophie, l’irréligiosité de Cremonini ne serait qu’un mythe : en réalité, Cremonini aurait adhéré à la soi-disant doctrine de la double vérité, niant l’immortalité de l’âme en tant que philosophe mais non pas du point de vue théologique. L’article prend donc en examen la notion de ‘double vérité’ pour montrer que l’Eglise même considérait cet argument un stratagème pour éviter la censure et conclue en réaffirmant l’hétérodoxie de l’aristotélisme de Cremonini.
  • Langues
    • Italien
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :