• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Analyse de la composante sémantique lexicale de l’inversion locative en anglais

dans Laboratoire d’Études et de Recherche sur le Monde Anglophone

Auteur(s) : MÉLIS, Gérard

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2013-12-15T01:00:00Z
  • Notes
    • L’objet de cette étude est la forme non canonique connue sous le nom d’inversion locative, qui est une mise en ordre particulière des constituants de la proposition : Constituant1 C1 (localisation en position initiale) + verbe V + Constituant2 C2 (sujet en position finale). Notre analyse passe par la critique des positions théoriques selon lesquelles l’inversion locative subit deux grands types de contrainte. D’une part, selon certaines études syntaxiques, ce sont les verbes inaccusatifs qui permettent l’inversion. D’autre part, selon certaines interprétations discursives, cette construction est entièrement contrainte par des questions de progression thématique : selon cette analyse discursive, le verbe doit avoir une faible teneur informative pour permettre l’inversion, le C1 est thématique et le C2 est focalisé. Notre critique met en avant deux idées : la catégorie de l’inaccusatif est problématique, et l’analyse discursive ne rend pas compte précisément des faits et peut parfois s’avérer arbitraire. Nous mettons ensuite en évidence une contrainte sémantique lexicale s’exerçant sur l’inversion locative : la relation entre la localisation placée en position initiale et le verbe. Dans cette optique, nous sommes en présence de deux cas : a / la localisation C1 est un argument du verbe, b / le rapport C1-V est une relation serrée.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :