• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

From accouchement to agony: a lexicological analysis of words of French origin in the modern English language of medicine

dans Université Jean Moulin - Lyon 3

Auteur(s) : Faure, Pascaline

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2018-05-04T02:00:00Z
  • Notes
    • Cette contribution est une étude lexicologique de la terminologie d’origine française dans la langue anglaise actuelle de la médecine. Nous replaçons les différents apports du français dans une perspective historique. Nous nous attachons à décrire l’origine des mots apparus lors de deux grandes vagues : celle qui suit la conquête normande de Guillaume le Conquérant, illustrée par l’entrée de mots tels que malady, leprous, ou encore palsy ; et celle située entre la fin du XVIIIème et le début du XIXème siècle et marquée par les apports dans des spécialités dominées par les Français telles que la gynécologie-obstétrique (accouchement, effacement, curettage, etc.), la médecine clinique (bruit, rale, souffle, etc.), la neuropsychiatrie (petit mal/grand mal, cri-du-chat, folie à deux, etc.), et la chirurgie (bougie, curette, etc.). Parce que les éponymes représentent une part importante du lexique médical, et que nombre de médecins français ont laissé leur empreinte sur la langue médicale anglaise moderne (Duchenne’s muscular dystrophy, Descemet’s membrane, Lembert’s suture, etc.), nous les traitons de manière séparée. Notre objectif est de montrer que l’anglais n’a pas toujours dominé le langage médical.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :