• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Translating humorous lexical creations in children’s literature: The case of Roald Dahl’s Gobblefunk

dans Université Jean Moulin - Lyon 3

Auteur(s) : Zorgati, Inès

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2021-08-18T02:00:00Z
  • Notes
    • La littérature pour la jeunesse fourmille d’exemples de créations lexicales et de manipulations linguistiques. Inventer de nouveaux termes, jouer sur les mots et sur le langage en général est ainsi devenu une caractéristique du genre. Bien que cette tendance ait différentes fonctions, cet article se concentre sur l’effet humoristique que ces créations lexicales sont susceptibles de produire sur de jeunes lecteurs. Utilisant le vocabulaire inventé, appelé Gobblefunk, de Roald Dahl comme étude de cas, cet article analyse tout d’abord les mécanismes linguistiques qui structurent ses occasionalismes créatifs et tente de révéler l’intention de l’auteur à l’œuvre derrière ces constructions. Il étudie ensuite la façon dont ces créations lexicales ont été traduites en français et commente leur efficacité à reproduire l’effet humoristique du texte original.
  • Langues
    • Anglais
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
  • Résultat de :