• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Définir une interjection : la lexicographie au défi de l’énonciation

dans Presses universitaires de Paris Nanterre

Auteur(s) : Bertin, Annie

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2018-02-16T01:00:00Z
  • Notes
    • Brou, brou, ha, ha, baaaa, je suis desconfit !Andrieu de la Vigne Le Mystère de Saint Martin- (1496) - v. 2270 « Aha ! s’écria-t-il en portugais ». La formule de Dumas Père fait sourire. Elle suppose en effet qu’on peut traduire l’interjection d’une langue à l’autre, l’interjection étant un signe linguistique comme un autre. Qui dit traduire dit aussi définir, dans un dictionnaire, par exemple, ou donner un équivalent.Pourtant l’interjection est souvent pour le lexicographe la (huitième) par...
  • Langues
    • Français
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :