• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Registres, niveaux de langue et manipulations idéologiques : à propos de traductions de Chaka, une épopée bantoue de Thomas Mofolo

dans Presses Sorbonne Nouvelle

Auteur(s) : Sévry, Jean

  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2017-07-06T02:00:00Z
  • Notes
    • Au travers d’une confrontation de trois traductions d’un même roman, Chaka, de Thomas Mofolo, dont deux sont dues à des missionnaires (1931, 1940), et la dernière (1981) à un critique africain, l’auteur tente de montrer comment elles se présentent comme autant de manipulations, ou de contre-manipulations idéologiques, qu’il s’agisse de registre ou de niveau. Mais il constate qu’une autre difficulté expliquerait en partie ces écarts : le problème du genre littéraire retenu comme modèle pour traduire ce chef-d’œuvre.
  • Langues
    • Français
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :