Dans une organisation internationale – comme, sans doute, dans tout organisme employant des traducteurs –, l’objectif d’un concours de recrutement paraît clair : on veut recruter « de bons traducteurs ». Mais qu’est-ce qu’un bon traducteur ? Quelqu’un qui fait de bonnes traductions ? Et qu’est-ce qu’une bonne traduction ? Une traduction qui donne satisfaction ? À qui ? Comment l’évalue-t-on ? Sur quels critères et avec quels types de tests ? La question est d’autant plus complexe qu’il faut ...