• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Article

Recevoir et transmettre au cœur de la poésie de Claude Vigée

dans Université de Lille


  • Éditeur(s)
  • Date
    • 2023-06-01T02:00:00Z
  • Notes
    • Pour Claude Vigée, traduire c’est à la fois « un défi » et « un bonheur », une jouissance, surtout si le traducteur est poète lui-même et donc capable de rendre le sens avec le son, le rythme avec la pulsation, de maintenir avec le dévoilement l’énigme : le traducteur se voit mis au défi de franchir les obstacles de l’indicible, de l’incompatible, de l’intraduisible, de combler les distances, de jeter des ponts, de franchir les frontières, de se livrer à l’hospitalité langagière, artistique et spirituelle.
  • Langues
    • Français
  • Sujet(s)
  • Droits
    • info:eu-repo/semantics/openAccess .
    • All rights reserved
  • Résultat de :