Dans Laboratoire LISAA
par Oppizzi, Martino
L’Âge d’or
2020-10-12T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Recherche simple :
Dans Laboratoire LISAA
par Oppizzi, Martino
L’Âge d’or
2020-10-12T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Dans Association française d'études sur les Balkans (Afebalk)
par Lupert, Katarina
Balkanologie
2023-05-16T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Dans ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa
par Lima, Blanca de
Ler História
2019-07-05T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Dans Association française des archives orales sonores et audiovisuelles
Bulletin de l’AFAS
2010-08-12T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Dans Université de Lille
par Nataf, Claude
Tsafon
2021-09-13T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Dans ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa
par Martins, Hugo
Ler História
2019-07-05T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Dans CIDEHUS - Centro Interdisciplinar de História Culturas e Sociedades da Universidade de Évora
par Gaatone, Nimrod M.
Hamsa
2021-05-11T02:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
Contenu : A la una yo nazí. Caminando por la plaza. La rosa enflorece. Desde hoy la mi madre. Una hija tiene el Rey. Mamá yo no tengo visto. Hija mía, mi querida. Dize la nuestra novia. Esta montaña. Una pastora. Mi padre era de Francia. Arvoles yoram. A la nana. Avre este abajour. Levanteisme madre. Avre tu puerta cerrada. Durme, durme. Buena semana
Contenu : Yemenite lullaby. Ya raitesh al warda. Habib galbi. Lau ma al mahaba. Ala wabda. Zangabila. Ya shaifin al malih. Galbi haway. Ya rait man ybsorak. Shamak zabad radai. Lagaitani laltarig. Ismer ma al gat. Habib galbi : P.A.F.F. remix. Habib galbi : Kore remix.
Dans Centre d'études supérieures de civilisation médiévale/Université de Poitiers
par Denjean, Claude
Cahiers de civilisation médiévale
2021-02-16T01:00:00Z
Résultat de OpenEdition : Journals
par Atlan, Françoise (1964-....) ; En Chordais müzik topluluğu
Buda musique
2015 -
Consultable à la Bpi
Contenu : Triste esta el rey David. Los guisados de berenjena. Mira novia. Cien drahmas. En la prision. Al Dio alto. Ayde ijika mia-halilem. O que mueve mezes. Cinco anyos de Amistad. Con muncha licencia. Adon aselihot. Ansi dize la muestra novia. Ay mancevo, ay mancevo. Fustan blanko. El novio le merko skarpines.
par Aguado, Bienvenida "Berta" (1929-....) ; Gerassi, Loretta "Dora"
Maison des cultures du monde
1994 -
Consultable à la Bpi
Contenu : Romances : la vuelta del marido, la muerte del duque de Gandia, el hermano maldito, la esposa fiel. Coplas et chants de fêtes : noche de Alhad, La vocacion de Abraham, el sacrificio de Isaac, El festin de Hanukah, Ehad mi yode'a. Chants de mariage : la bajada de la novia, el regateo de las consuegras, las suegras de ahora, las suegras de ahora (autre version), Los vestidos de los novios. Chants d'amour et chants humoristiques : la serena, el prestigio del turco, las manos blancas, el punchon y la rosa, la adultera, el camino de arena, la montana d'enfrente, aman doctor, falso amor, alta luna al esclarecer, el amante abandonado, la costurera abandonada. Chant de Sion : la nostalgia de Jerusalem
par Gorby, Sarah (1900-1980) ; Lamandier, Esther
Memoire
[s.d.] -
Consultable à la Bpi
Contenu : Dos amantes tenho mania (chant d'Espagne). Una pastora yo ami (chant d'Espagne). Cerineldo (chant de Salonique). Morenica a mi me llaman (chant d'Espagne). El villano vil (chants de Rhodes). Diziocho anos tengo (chant d'Espagne). Duerme mi angelice (chant des Balkans). Hila hermoza baci yo (chant d'Espagne). Tres hermanicas eran (chant d'Espagne). Morenica sos (Chant d'Oriente). Durme durme (chant d'Espagne). David y Absalon (chant de Rhodes). Axerico de quinze anos (chant d'Espagne). La siretta (chant des Balkans). Dicha me havian diche (chant d'Espagne). Noches buenas (chant d'Oriente). Por la tu puerta to gasi (chant d'Espagne). El comte nino (chant de Rhodes). Cojunto la rosa en la huerta (chant d'Espagne). Arvoles lloran por huvia (chant d'Espagne)
par Bessis, Sandra ; Aliane, Noureddine ; Brahim-Djelloul, Rachid ; Zayed, Youssef (198.-....) ; Ramic, Jasko
MaySol music
2013 -
Consultable à la Bpi
Contenu : La gran perdida de Alhama. La serena. Morena me yaman. Ygdal. Kaminos de Sirkedji. Bre Sabrika bre. M'ehis berdemeno. El rey de Fransia. Yedi Kulé. Nani nani. Ya bahi el Djamel. Ya oummi. Aman Minush
Dans LIBERATION
LIBERATION
1998
Consultable à la Bpi
Dans MONDE (LE)
MONDE (LE)
1998
Consultable à la Bpi
Dans LIBERATION
LIBERATION
1998
Consultable à la Bpi
Dans COURRIER INTERNATIONAL
COURRIER INTERNATIONAL
1997
Consultable à la Bpi
Dans COURRIER INTERNATIONAL
COURRIER INTERNATIONAL
2000
Consultable à la Bpi
Dans QUINZAINE LITTERAIRE (LA)
QUINZAINE LITTERAIRE (LA)
2003
Consultable à la Bpi
par Atlan, Françoise (1964-....)
Buda Records
1997 -
Consultable à la Bpi
Contenu : Skalerika de oro. Nani, nani. El duque de gandia. Aman minush. Ay kalelumbror. Poco le dach la mi consuegra. Galras. Las escuegras. Lavava i suspirava. El rey que muncho madruga. La mujer de terah. Moche salyo de misraïm. Ah sinora novia, abajes abajo. Buena semana. Levia mi amor. La galana y la mar. Noches noches. Juego de siempre. La mala suegra