Recherche simple :

  •    Tous les mots : Traductions arabes
  • Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Documents en ligne : 119

Voir tous les résultats les documents en ligne

Résumé : Cette méthode s'adresse à des personnes de langue arabe qui souhaitent s'exprimer rapidement en français. Elle présente les structures lexicales et grammaticales de base de la langue parlée au quotidien. La partie A du manuel propose 20 leçons constituées de phrases d'entraînement et d' expressions usuelles suivies d'explications élémentaires , d' exercices corrigés et de notes culturelles. La partie B présente du vocabulaire classé par thèmes et des exercices. En fin de volume se trouve un lexique français-arabe. Le Cd reprend les mots et expressions des 20 leçons de la partie A du manuel qui sont enregistrés en français et en arabe.

Résumé : Les méthodes Assimil reposent sur le principe de l'apprentissage naturel : comprendre d'abord, parler ensuite. Après une présentation de l'alphabet, le livre propose un cours en 63 leçons. Les leçons sont courtes, très structurées, entièrement traduites et enregistrées, ce qui rend cette méthode simple à utiliser. Chaque dialogue est suivi de remarques sur le vocabulaire, la grammaire, de notes culturelles et d'exercices avec corrigés.

Résumé : Méthode de français "tout en un" pour "vrai débutants" (A1.1) qui permet une entrée en douceur dans la langue française. Méthode adaptée aux difficultés de l'apprenant en fonction de sa langue maternelle, avec une progression lente pour bien comprendre et assimiler les bases de la langue française.à travers une approche interculturelle pour se familiariser avec les habitudes et les comportements des français.

Résumé : Une méthode pour apprendre le français, destinée aux arabophones débutants qui souhaitent atteindre le niveau A2. Propose une trentaine de leçons progressives sous forme de dialogues, dont la version audio est disponible sur le CD ou en ligne. Avec des exercices pratiques. ©Electre 2019

Résumé : Niveau : débutants, faux-débutants Niveau A1-B2 Méthode d'apprentissage d'hébreu A ce jour, l'hébreu est parlé par environ sept millions de personnes en Israël. Il est l'une des plus anciennes langues de l'humanité et exprime à la fois des réalités les plus vénérables et les plus modernes. Cette méthode vous offre la possibilité de parler un hébreu actuel, vivant et moderne. Elle vous propose également d'en apprendre l'écriture : pas à pas, vous êtes initié aux secrets de cette graphie si particulière jusqu'à en posséder sa maîtrise. Un apprentissage intuitif en 85 dialogues qui vous feront découvrir, à travers ses nombreuses notes de civilisation, un peuple et un pays passionnants. Les enregistrements reprennent l'intégralité des textes en hébreu des leçons et des exercices de traduction du livre. Ils sont interprétés par des locuteurs natifs professionnels. La clé USB permet de charger tout ou partie des enregistrements sur votre lecteur MP3. >>> Des dialogues vivants >>> Une progression très étudiée >>> La prononciation grâce à l'audio

Résumé : À partir de la fin du VIIIème siècle, une civilisation originale et puissante, portée par une nouvelle religion, l'islam, commence à s'affirmer dans le cadre d'un immense espace géopolitique et économique qui s'étend sur trois continents. La naissance d'un esprit de découverte et de conquête favorise la traduction des textes hérités des grecs, des indiens, des perses ; et ce phénomène d'appropriation large des savoirs anciens permet le développement et l'essor des sciences, depuis l'astronomie, les mathématiques, la médecine, l'architecture, la mécanique, l'histoire, la géographie... Le professeur Ahmed Djebbar, mathématicien et historien des sciences, nous présente ici un panorama des activités scientifiques en pays d'islam du VIIIe au XVe siècle, suivi des biographies de vingt-quatre hommes de science de cette civilisation. Dans un langage vivant, il nous invite à découvrir certains aspects culturels et scientifiques de cette civilisation, et nous permet de mieux appréhender l'apport des savoirs et des connaissances du monde musulman à l'occident.

Contenu : Présentation du GIEC, disponibles sur le site les rapports et documents techniques et méthodologiques traduits en français. Le GIEC créé par l'Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations unies pour l'environnement, a pour mission d'évaluer l'état des connaissances relatives au changement climatique.

Résumé : RFI ne se contente pas de parler le français sur ses antennes, elle l’enseigne aussi. Pour aider certains de ses auditeurs à entretenir une langue qu’ils ne pratiquent pas tous les jours, pour permettre à d’autres de se familiariser ou d’améliorer leurs connaissances d’une langue dont ils ont souvent besoin pour leur travail, pour tous ceux enfin qui aiment et veulent maîtriser le français pour les valeurs qu’elle véhicule, RFI met la radio au service de la promotion et de l’apprentissage de la langue française. Avec une équipe de spécialistes de l’enseignement/apprentissage du français et de professionnels de la radio.

Contenu : Site multilingue (allemand - anglais - français - arabe) de poésie contemporaine fondé par le Literaturwerkstatt Berlin, organisateur des "Nuits d'été de la poésie"(Weltklang - Sommernacht der Lyrik), plus grande manifestation poétique d'Allemagne, depuis 2000

Contenu : Littérature allemande contemporaine

Résumé : Des leçons de grammaire et de conjugaison accompagnées d’exercices et de pistes audio pour débuter en allemand à partir de 7 langues maternelles (anglais, français, espagnol, italien, portugais, turc, arabe). Les rubriques “Promenade” et “Littérature” offrent une découverte du pays et de la littérature à travers la présentation de lieux et d’oeuvres (textes avec traduction et audio).

Résumé : Un hommage à Denise Masson qui s'est fait connaître par sa traduction du Coran en français, parue en 1967. Jeune fille de famille bourgeoise, elle a passé son enfance en Algérie. Catholique convaincue, elle s'installe au Maroc en 1929 et s'intéresse à la culture arabe. Denise Masson consacra sa vie à un dispensaire antituberculeux et à des recherches sur les trois monothéismes.

Résumé : Loecsen permet de s'initier au vocabulaire de base et expressions idiomatiques dans une quarantaine de langues et pour se débrouiller à l'étranger.Vous choisissez un thème dans un menu déroulant, une liste de mots en lien avec ce thème apparait.En cliquant sur chaque mot, le site indique sa traduction et la prononciation dans la langue, ainsi qu'un petit dessin explicatif. Des quizz express permettent de tester sa compréhension. Dans les langue suivantes : allemand, anglais, arabe marocain, chinois, croate, espagnol, français, grec, italien, portugais, thaï, turc, coréen, danois, espagnol du Mexique, estonien, hongrois, japonais, lituanien, néerlandais, suédois, tchèque et en breton et chti ....

Explorer les sujets liés :