• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

La Bible imprimée dans l'Europe moderne


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • 1999
  • Notes
    • Cette publication est le fruit du colloque international organisé par la Bibliothèque nationale de France et l'Institut d'étude du livre, du 21 au 23 nov. 1991 sous la dir. de François Dupuigrenet Desroussilles
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 476 p. ; : ill. ; 24 x 17 cm
  • Collections
  • Sujet(s)
  • Lieu
  • ISBN
    • 2-7177-2083-9
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Les Bibles imprimées sont non seulement les témoins des mentalités religieuses des éditeurs et des imprimeurs de l'époque, mais aussi des objets physiques. Ce recueil de communications rédigées par des spécialistes de domaines très divers reflète ces deux aspects de la recherche actuelle. Certaines de ces études permettent ainsi de déchiffrer, à travers la composition typographique des bibles hébraïques ou polyglottes de Venise, d'Alcali, de Paris et d'Anvers, les principes de critique que suivaient leurs rédacteurs. D'autres recherches s'attachent à restituer la vie des ateliers d'imprimerie au XVè siècle et les enjeux économiques auxquels ils étaient soumis. D'autres encore étudient le rôle qu'a pu jouer la Bible dans l'éducation de la jeunesse en Europe et dans la formation de la mentalité puritaine de la Nouvelle-Angleterre. Une communication évoque les perquisitions menées dans les couvents d'Italie afin d'y traquer les bibles en langue vernaculaire, une autre la promulgation des premières lois de censure de la librairie en France. Quant à la diffusion de la Bible de la Réforme, elle est ici analysée dans ses diverses recensions théologiques et ses multiples variations suivant les pays - en Allemagne, à Genève et en Angleterre, Etats largement acquis à la Réforme, mais aussi en Italie, en Espagne, en Hongrie et en Pologne, pays restés ou redevenus catholiques -, à partir des versions imprimées de plus en plus savantes que rédigeaient des théologiens réformés et auxquelles des traducteurs catholiques puisaient sans vergogne. En illustrant le texte de la Bible, les graveurs cherchaient soit à en éclairer le sens, soit à l'embellir de scènes édifiantes, voire, parfois, d'une Bethsabée voluptueuse. En Allemagne et en Finlande, la fonte typographique choisie pour les bibles devint un symbole qui aida à la création de la conscience nationale. Ainsi, la Bible parlait à un publie plus vaste que celui des érudits.


  • Tables des matières
      • La Bible imprimée dans l'Europe moderne

      • Sous la direction de Bertram Eugene Schwarzbach

      • Bibliothèque nationale de France

      • Préface9
      • I. Bibles en hébreu et incunables
      • Les éditions de la Bible hébraïque au XVIe siècle et la création du texte massorétique16
      • Bertram Eugene Schwarzbach
      • Les éditions de la Bible en France au XVe siècle68
      • Denise Hillard
      • ALTVM Sapere, Parole d'homme et Verbe divin. Les chronologies de la Bible hébraïque in-quarto de Robert Estienne83
      • Randal Mc Leod
      • II. Bibles de la Réforme
      • Les premières Bibles allemandes dans le contexte de la typographie européenne des XVe et XVIe siècles144
      • John L. Flood
      • Évolution du texte de la Bible de Luther. Réflexion sur les problèmes rencontrés dans l'histoire de son édition de la Réforme à nos jours166
      • Stefan Strohm
      • Après Olivétan (1535): neuf années de révisions du Nouveau Testament (1536-1544)189
      • Bernard Roussel
      • Les Bibles genevoises du XVIe siècle213
      • Francis Higman
      • Calvin et la diffusion de la Bible230
      • Jean-François Gilmont
      • III. Bibles italiennes
      • Éditeurs et imprimeurs de la Bible en italien (1471-1600)246
      • Edoardo Barbieri
      • Du "vulgaire illustre" à l'illustration de la Parole: La Bible de Brucioli (1532)260
      • Franco Giacone
      • La Bible en italien et l'enquête de la congrégation de l'Index dans les bibliothèques des couvents italiens à la fin du XVIe siècle288
      • Gigliola Fragnito
      • IV. Bibles du monde hispanique
      • La Bible en Espagne au XVIe siècle: de la polyglotte d'Alcalá à celle d'Anvers306
      • Christian Péligry
      • Bibles judéo-espagnoles: ladino et djudezmo323
      • Haïm-Vidal Sephiha
      • V. Bibles anglaises
      • Développement et déclin de la production des Bibles en Angleterre entre 1530 et 1730336
      • Ian Green
      • Bible et puritanisme dans la Nouvelle-Angleterre au XVIIe siècle350
      • David Hall
      • VI. Bibles de l'Europe de l'Est
      • Les Bibles protestantes polonaises et leurs rapports avec les Bibles françaises364
      • Irena Kwilecka
      • Éditions de la Bible vernaculaire en Hongrie378
      • Kálmán Benda
      • La Bible finnoise aux XVIe et XVIIe siècles381
      • Sirkka Havu
      • VII. Les sciences bibliques
      • La censure de la Bible en France au XVIe siècle400
      • Albert Labarre
      • Le développement de l'apparatus biblicus et l'émergence de la critique biblique en France à la fin du XVIIe siècle407
      • François Laplanche
      • La Bible, l'histoire religieuse et l'histoire laïque au XVIIe siècle419
      • Bernard Chédozeau
      • VIII. Iconographie biblique
      • Les Bibles pour enfants et leurs lecteurs aux XVIe et XVIIe siècles en France et en Allemagne428
      • Ruth B. Bottigheimer
      • La morale ou la beauté?
      • Illustrations des amours de David et Bethsabée (II Samuel 11-12) dans les Bibles des XVe-XVIIe siècles447
      • Max Engammare

  • Origine de la notice:
    • Electre
  • Disponible - 22.01 BIB

    Niveau 2 - Religions