• Aide
  • Eurêkoi Eurêkoi

Livre

Problématiques de la traduction : les conférences de Vienne

Résumé

Dans cet ouvrage, l'auteure fait le bilan de sa réflexion traductologique sous la forme de 8 chapitres touchant les questions fondamentales concernant la traduction. Points abordés : le rapport entre théorie traductologique et pratique traduisante, le concept d'équivalence, la typologie des traductions, la compréhension des textes et les apports de la linguistique à la traduction.


  • Contributeur(s)
  • Éditeur(s)
  • Date
    • impr. 2009
  • Notes
    • Bibliogr. p. 171-192. Index
  • Langues
    • Français
  • Description matérielle
    • 1 vol. (XIII-197 p.) : couv. ill. ; 22 cm
  • Collections
  • Titre(s) en relation
  • Sujet(s)
  • Genre
  • ISBN
    • 978-2-7178-5742-9
  • Indice
  • Quatrième de couverture
    • Dans cet ouvrage, Katharina Reiss fait le bilan de sa réflexion traductologique sous la forme de huit chapitres denses et intelligibles, touchant les questions fondamentales en discussion concernant la traduction. Qu'il s'agisse du rapport entre théorie traductologique et pratique traduisante, du concept d'équivalence, de la typologie des traductions, de la compréhension des textes, des apports de la linguistique moderne à la traduction, l'auteur illustre sa réflexion traductologique d'exemples clairs et bien expliqués, en adéquation exacte avec son propos, qu'elle emprunte à différentes langues, dont le français.


  • Origine de la notice:
    • BNF
  • Disponible - 803.4 REI

    Niveau 3 - Langues et littératures